直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
坛是木头作的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头作的。他对我说,这是耶和华面前的桌子。
The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
殿和至圣所的门各有两扇。
And the temple and the sanctuary had two doors.
每扇分两扇,这两扇是摺叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树。殿的旁屋和槛就是这样。
And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
到了早晨,法老心里不安,就差人召了埃及所有的术士和博士来。法老就把所作的梦告诉他们,却没有人能给法老圆解。
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.